Profil | Kontakt | > Photo Services
 
         
         
Home
Preise
Referenzen
 
Übersetzungen von Muttersprachlerin

Warum “art of translation”?
Englisch ist die Sprache der Globalisierung. Gutes Englisch ist in der Geschäftswelt heute obligatorisch. Seriöse und wirklich treffende Übersetzungen sind jedoch eine Kunst, denn die Feinheiten der Sprache stellen häufig selbst für Könner wahre Stolpersteine dar. Und Irritationen führen zu Missverständnissen und Missinterpretationen, im harmlosesten Falle zu unfreiwilligem Humor. Der geschriebene Text ist erbarmungslos und offenbart am deutlichsten Schwachstellen. Während gesprochene Fehler meist wohlwollend überhört werden, wirken in Letter gefasste wie in Stein gemeißelt und sind nicht zu übersehen. Ist Ihr Produkt auch noch so brillant - ein einziger Übersetzungsfehler zerstört den gewünschten Effekt und guten Eindruck Ihrer Arbeit.

Mittelmäßig übersetzte Texte bringen Ihre Kunden bestenfalls zum Lachen
Häufig können die kleinen „Störungen“ sogar unerwünschte Heiterkeit auslösen oder aber  „verheerende“ Auswirkungen haben. Der skandinavische Staubsaugerhersteller Elektrolux legte in Amerika ein dickes Ei mit folgendem Kampagne-Spruch: „Nothing sucks like an Electrolux“(gemeint war „saugt“ – verstanden wurde hoffentlich nur: „nervt“). Auch Pepsi soll China ungewollt zum Lachen gebracht haben mit dem Slogan "Come alive with the Pepsi Generation" der dort mit "Pepsi bringt deine Vorfahren aus dem Grab zurück" verstanden wurde. Das globale Dorf ist voller Fettnäpfe…

Eine exzellente Übersetzung ist ein wertvolles Marketing-Tool
Um die Wettbewerbsvorteile der Globalisierung optimal zu nutzen, sollte Ihre Übersetzung klar, sinngetreu, technisch und kulturell korrekt und natürlich ebenso gut sein wie das Original. Überzeugende Texte stellen eine Grundlage für die Kaufentscheidung Ihrer Kunden dar.